본문 바로가기
반응형

원어민표현92

이해 못하다, 어려워서 놓치다, 따라잡지 못했다...영어로? it went over my head ▶ It went over my head◀ 어떤 정보, 농담, 의견, 또는 개념을 제대로 이해하지 못했다는 관용구임 A: "Did you get the joke in the movie?" 그 농담 웃겼지? B: "No, it went over my head." 나 그거 이해 못했어 A: "I tried explaining the theory to him." 내가 그 이론을 걔한테 설명해주려 했거든? B: "And?" 어떻게 됐어? A: "It just went over his head." 하나도 이해 못하더라 모든 대화는 한국인이 잘 쓰는 단어와 뉘앙스로 최적화 시킨 100% 의역입니다. 한국어의 늬앙스를 보고 영어로는 어떻게 표현 한 건지 역으로 공부해도 좋은 방법입니다. 2023. 9. 6.
예의주시하다, 경각심을 갖다, 신경써서보다, 눈을 부릅뜨고 보다...영어로? keep my eyes peeled ▶ keep my eyes peeled◀ 그 특정한 것이나 사건을 주의 깊게 지켜보겠다는 의미임 A: "Let me know if you see my lost cat around." 내 (잃어버린) 고양이 보면 꼭 알려줘 B: "I'll keep my eyes peeled." 신경 써서 볼게 A: "I'm expecting an important package today." 오늘 중요한 택배 올거야 B: "I'll keep my eyes peeled for the delivery truck." 택배 아저씨 오는지 주시할게 모든 대화는 한국인이 잘 쓰는 단어와 뉘앙스로 최적화 시킨 100% 의역입니다. 한국어의 늬앙스를 보고 영어로는 어떻게 표현 한 건지 역으로 공부해도 좋은 방법입니다. 2023. 9. 5.
쉬운 일이 아니야, 장난 아니야, 쉽지 않아...영어로? It's no picnic ▶ It's no picnic ◀ 어떤 상황이나 작업이 쉽지 않거나 기분 좋지 않다는 것을 나타내는 관용구 A: "How was your first day of mountain climbing?" 등산 첫 날 어땠어? B: "It was tough; it's no picnic!" 진짜 힘들었어 쉬운게 아니더라 A: "I heard you started your new job this week. How's it going?" 회사 옮겼다며? 어때? B: "Honestly, adjusting to everything is no picnic." 솔직히 적응하는게 쉽지 않아 모든 대화는 한국인이 잘 쓰는 단어와 뉘앙스로 최적화 시킨 100% 의역입니다. 한국어의 늬앙스를 보고 영어로는 어떻게 표현 한 건지 역으.. 2023. 9. 4.
지긋지긋해, 참을만큼 참았어, 진절머리나, 그만하면 됐어, 영어로...? I've had it ▶ I've had it ◀ 어떤 상황이나 사람에 대해 매우 짜증나거나 지쳤다는 것을 나타내는 관용구임 인내의 한계를 넘어섰다는 느낌을 전달함 A: "They changed the project deadline again." 걔네 마감일 또 변경했어 B: "I've had it with these constant changes!" 또??? 진짜 지긋지긋하다 A: "The neighbors played loud music all night." 윗층에서 저녁 내내 크게 음악틀고 듣더라 B: "That's it, I've had it. I'm talking to them today." 더 이상은 못참아 오늘 말하러 갈거야 모든 대화는 한국인이 잘 쓰는 단어와 뉘앙스로 최적화 시킨 100% 의역입니다. 한국어의.. 2023. 9. 1.
반응형