반응형


▶ cross the line◀
'선 넘지마', '도가 지나쳐'
주로 적절한 행동이나 행위에 대한
경계나 한계를 초과하는 것을 의미함.
A: "Did you hear
what he said at the meeting?"
그가 미팅에서 한 말 들었어?
B: "Yes, he definitely crossed the line
this time."
응, 이번엔 확실히 도가 지나쳤어
A: "I can't believe
she shared my secret."
걔가 내 비밀을
여기저기 말하고 다닌게
믿겨지지않아
B: "She really crossed the line
by doing that."
걔가 완전 선을 넘은거지
모든 대화는 한국인이 잘 쓰는
단어와 뉘앙스로 최적화 시킨
100% 의역입니다.
한국어의 늬앙스를 보고
영어로는 어떻게 표현 한 건지
역으로 공부해도 좋은 방법입니다.

반응형
'원어민 표현 EXPRESSION' 카테고리의 다른 글
무슨 말 하려 했더라? 하려던 말을 까먹었어.. 영어로? I lost my train of thought (0) | 2023.08.17 |
---|---|
일을 시작하다/계속하다, 영어로..? get/keep the ball rolling (0) | 2023.08.16 |
너무 기대하지마, 너무 기다리지는마...영어로? don't hold your breath (0) | 2023.08.14 |
최소 인력, 최소한의 운영 요원... 영어로? with a skeleton crew (0) | 2023.08.09 |
귀찮게 하지마, 나 좀 내버려둬, 그만 좀 괴롭혀... 영어로? stop bugging me (0) | 2023.08.08 |