반응형 전체 글114 도를 지나치다, 선 넘지마, 영어로..? cross the line ▶ cross the line◀ '선 넘지마', '도가 지나쳐' 주로 적절한 행동이나 행위에 대한 경계나 한계를 초과하는 것을 의미함. A: "Did you hear what he said at the meeting?" 그가 미팅에서 한 말 들었어? B: "Yes, he definitely crossed the line this time." 응, 이번엔 확실히 도가 지나쳤어 A: "I can't believe she shared my secret." 걔가 내 비밀을 여기저기 말하고 다닌게 믿겨지지않아 B: "She really crossed the line by doing that." 걔가 완전 선을 넘은거지 모든 대화는 한국인이 잘 쓰는 단어와 뉘앙스로 최적화 시킨 100% 의역입니다. 한국어의 늬앙스.. 2023. 8. 15. 너무 기대하지마, 너무 기다리지는마...영어로? don't hold your breath ▶ don't hold your breath ◀ '기대하지마, 기다리지는 마' 특정한 사건이나 결과가 곧, 또는 전혀 일어나지 않을 것이라고 알리는 관용적 표현임. A: "Do you think he'll finally clean his room today?" 걔가 드디어 오늘은 청소를 했을까? B: "Don't hold your breath." 너무 기대는 마 A: "I heard they might cancel the event due to rain." 비 때문에 행사가 취소될지도 모른데 B: "Really? Well, don't hold your breath on that prediction." 정말? 음.. 아직 모르는거니까 좀 더 두고 보자 모든 대화는 한국인이 잘 쓰는 단어와 뉘앙스로 최적화 .. 2023. 8. 14. 최소 인력, 최소한의 운영 요원... 영어로? with a skeleton crew ▶ with a skeleton crew ◀ "skeleton crew"는 비즈니스, 조직, 팀이 기능을 수행하는 데 필요한 최소한의 사람들을 가리킨다. 마치 직원들을 "스켈레톤"으로 간추려, 가장 필수적인 부분이나 직책만을 유지하는 것과 같다. A: "Why is the office so quiet today?" 오늘 사무실이 왜 이렇게 조용해? B: "A lot of people are on vacation, so we're working with a skeleton crew." 다들 휴가 갔어 그래서 최소 인력만 일하고 있지 모든 대화는 한국인이 잘 쓰는 단어와 뉘앙스로 최적화 시킨 100% 의역입니다. 한국어의 늬앙스를 보고 영어로는 어떻게 표현 한 건지 역으로 공부해도 좋은 방법입니다. 2023. 8. 9. 귀찮게 하지마, 나 좀 내버려둬, 그만 좀 괴롭혀... 영어로? stop bugging me ▶ stop bugging me◀ 다른 사람에게 자신을 귀찮게 하지 말라고, 질문을 하지 말라고, 또는 개인의 공간이나 시간에 침해하지 말라고 말하고 싶을 때 자주 사용함. Stop bothering me, Leave me alone과 같은 말이다. A: "Can you help me with this homework again?" 나 숙제하는거 또 도와주면 안돼? B: "Stop bugging me, I've already helped you twice today!" 그만 좀 귀찮게 해 벌써 오늘만 두 번 도와줬잖아! 모든 대화는 한국인이 잘 쓰는 단어와 뉘앙스로 최적화 시킨 100% 의역입니다. 한국어의 늬앙스를 보고 영어로는 어떻게 표현 한 건지 역으로 공부해도 좋은 방법입니다. 2023. 8. 8. 이전 1 ··· 17 18 19 20 21 22 23 ··· 29 다음 반응형