본문 바로가기
반응형

분류 전체보기114

연락 하고 지내자!, 연락 좀 해, 계속 연락하자...영어로? don't be a stranger ▶ Don't be a stranger ◀ 연락을 계속 유지하도록 격려하는 표현임 keep in touch와 같다 A: "I'm moving to New York next month." 나 다음달에 뉴욕으로 이사가 B: "Safe travels! And remember, don't be a stranger." 조심히 이사 잘 하고 꼭 연락하고 지내자! 모든 대화는 한국인이 잘 쓰는 단어와 뉘앙스로 최적화 시킨 100% 의역입니다. 한국어의 늬앙스를 보고 영어로는 어떻게 표현 한 건지 역으로 공부해도 좋은 방법입니다. 2023. 8. 7.
단번에 끊다, 딱 끊어버리다, 영어로..? I went cold turkey ▶ I went cold turkey ◀ 종종 습관이나 중독을 점진적으로 줄이는 것이 아니라 갑자기 완전히 멈추는 과정을 설명하는 데 사용된다. A: "How did you quit smoking?" 금연하는거 어떻게 됐어? B: "I went cold turkey. It was tough, but I managed." 단번에 끊었지 좀 힘들었는데 어쨌던 했어! 모든 대화는 한국인이 잘 쓰는 단어와 뉘앙스로 최적화 시킨 100% 의역입니다. 한국어의 늬앙스를 보고 영어로는 어떻게 표현 한 건지 역으로 공부해도 좋은 방법입니다. 2023. 7. 31.
돌이킬 수 없어, 이미 엎지러진 물이야, 이미 벌어진 일이야, 영어로..? the damage is done ▶ the damage is done ◀ 이미 피해나 손해가 발생했고, 그것을 되돌리거나 취소할 수 없음을 의미한다. 특정 행동의 부정적인 결과가 이미 발생하고, 그것을 방지하거나 변경하는 것이 너무 늦었다는 상황에서 자주 사용된다. A: "I'm sorry, I didn't mean to say those hurtful things." 미안, 마음 상하게 할 의도는 없었어 B: "Apology accepted, but the damage is done." 사과는 받아들이겠지만, 이미 엎지러진 물이야. A: "I know I messed up the project. I can try to fix it." 제가 다 망쳤어요 모두 복구해 놓을게요 B: "Unfortunately, the damage is d.. 2023. 7. 28.
정체된 기분이야, 일상에 갇혀있어, 발전이 없어,영어로..? stuck in a rut ▶ stuck in a rut◀ 비생산적인 루틴이나 행동 패턴에 갇혀 있다는 상황을 묘사한다. 삶이나 일에서 변화나 다양성이 부족함으로 인해 빠져나갈 수 없거나 지루함을 느낀다는 것을 나타낼 수도 있다. A: "I feel like I'm just doing the same thing every day at work." 회사에서 매일 똑같은것만 하는 기분이야 B: "Sounds like you're stuck in a rut. Maybe it's time for a change?" 뭔가 정체된 기분인가보다 변화가 필요한거 아냐? A: "I've been eating the same breakfast for months now." 몇 달 동안 아침에 똑같은 것만 먹고있어 B: "You're stuck in.. 2023. 7. 27.
반응형