반응형 분류 전체보기114 위태로웠다, 큰일날 뻔 했어, 가까스로 모면하다..영어로? That was a close call ▶ that was a close call ◀ 위험하거나 좋지 않은 결과로 이어질 수 있는 상황에서 간신히 피했다는 것을 나타낸다 A: "Wow, that car almost hit us!" 와 저 차 우리 거의 칠 뻔했잖아! B: "I know, that was a close call. 그러게, 큰일날 뻔했어! A: "I accidentally deleted an important file, but luckily I was able to recover it." 내가 실수로 정말 중요한 파일을 지웠는데 다행이도 복구가 되었어 B: "Phew, that was a close call. Make sure to back up your files regularly." 헉, 위기일발이었네 그래서 파일은 규칙적으로.. 2023. 7. 14. 비밀로하자, 우리 끼리만 알고있자..영어로? keep it between us ▶ Let's keep it between us ◀ 두 사람 사이에 공유되어야 할 정보, 비밀, 또는 대화가 다른 사람들에게 알려지지 않도록 유지하고 싶을 때 사용함 A: "I have something to tell you, but let's keep it between us." 너한테 할 말이 있는데 우리끼리만 알고 있으면 좋겠어 B: "Of course, your secret is safe with me." 그래, 걱정마 모든 대화는 한국인이 잘 쓰는 단어와 뉘앙스로 최적화 시킨 100% 의역입니다. 한국어의 늬앙스를 보고 영어로는 어떻게 표현 한 건지 역으로 공부해도 좋은 방법입니다. 2023. 7. 13. 찾기 힘들어, 구하기 어려워, 얻기 힘들어.. 영어로? hard to come by ▶ It's hard to come by ◀ 무언가가 가치 있거나 소중하며, 쉽게 이용할 수 없다는 것을 강조하는 데 사용되기도 한다. A: "Have you found any affordable apartments in the city?" 네가 감당할 수 있는 집은 구했어? B: "No, they're hard to come by these days." 아니 그런 집은 찾기 너무 힘들어 * affordable : (금전적,시간적)감당할 수 있는, 알맞는 A: "I've been searching for a job in my field for months." 나 몇 달 동안 구직중이야 B: "I understand. Opportunities in our industry are hard to come by.. 2023. 7. 12. 뒤끝있다, 삐져있다, 짜증난다(꿍한상태)...영어로? I'm salty ▶ I'm salty ◀ 쓴 맛이 나는 소금을 의미적으로 사용하여, 증오감, 짜증 또는 분노를 전달하는 것을 의미함 A: I didn't get invited to the party. I'm salty about it. 파티에 초대 못받아서 나 삐졌어.. B: That's too bad. Maybe they just forgot to invite you. 걔네가 아마 너 초대하는거 잊었나보다.. A: They raised the ticket prices again. I'm salty about it. 가격 또 올렸어? 뭐야 짜증나 B: Yeah, it's frustrating when they keep increasing the prices without any improvements. 뭐 개선된건 하나.. 2023. 7. 11. 이전 1 ··· 21 22 23 24 25 26 27 ··· 29 다음 반응형