반응형

▶ go toe to toe◀
영국 boxing 경기에서 유래된 말로
일반적으로 어떤 상황에서
양 측이 모두 공격적이고 결단력 있게 대응하며
격렬하게 맞서 싸우거나
경쟁한다는 의미를 가지고 있다.
1. 잘 싸우다, 맞서 싸우다
2. 엎치락 뒤치락하다
A: Did you see the boxing match last night?
어제 복싱경기 봤어?
B: Yeah, it was intense!
Both fighters were going toe to toe,
exchanging powerful punches.
봤지 완전 긴장감 대박 !
둘 다 진짜 잘 싸웠어 펀치도 강하고
A: Who do you think had the upper hand?
누가 이길거라 생각했어?
B: It was hard to tell.
They were evenly matched,
going toe to toe throughout the entire fight.
말하기 힘들정도로 서로 비슷했어
계속 엎치락 뒤치락했다니까
A: That must have been an exciting bout
to watch.
진짜 재밌는 승부였겠다
* bout: 시합, 한판승부
모든 대화는 한국인이 잘 쓰는
단어와 뉘앙스로 최적화 시킨
100% 의역입니다.
한국어의 늬앙스를 보고
영어로는 어떻게 표현 한 건지
역으로 공부해도 좋은 방법입니다.

반응형
'원어민 표현 EXPRESSION' 카테고리의 다른 글
대세에 따르다, 분위기에 따르다...영어로? go with the flow (2) | 2023.06.24 |
---|---|
걔랑 트러블 있어, 걔한테 불만 있어...를 영어로? I got beef with you. (0) | 2023.06.23 |
아는 척하는 사람/ 똑똑한 척하는 사람 영어로? know-it-all (0) | 2023.06.22 |
내 생각은 말이지..를 영어로?? my two cents (0) | 2023.06.21 |
완전 내 스타일이야/취향저격 영어로? It's my cup of tea (0) | 2023.06.16 |