본문 바로가기
반응형

원어민표현92

소란 피우지마, 야단 법석 떨지마...영어로? Don't make a scene ▶ Don't make a scene◀ 누군가에게 공공장소에서 소란을 일으키거나 주목을 끌거나 동요를 일으키지 않도록 하는 요청 또는 지시임 A: Stay calm, don't make a scene. 조용히 하고 야단 법석 좀 떨지마 B: I'll keep it low-key. 조용히하고 있을게 A: Let's discuss this calmly, don't make a scene. 조용히 처리하자. 괜히 소란피우지말고. B: I won't, I'll keep it discreet. 됐거든 다 말하고 다닐거야. 모든 대화는 한국인이 잘 쓰는 단어와 뉘앙스로 최적화 시킨 100% 의역입니다. 한국어의 늬앙스를 보고 영어로는 어떻게 표현 한 건지 역으로 공부해도 좋은 방법입니다. 2023. 11. 24.
돈이 남아 돌아, 돈이 넘쳐나...영어로? She/he has money to burn ▶ She/He has money to burn ◀ 누군가가 많은 돈을 가지고 있어 비용을 걱정하지 않고 자유롭게 또는 사치스럽게 소비할 수 있는 것을 의미함 A : She seems wealthy. 걔 좀 사는거 같던데. B: Oh, she has money to burn. 응 걔는 돈이 넘쳐나. 모든 대화는 한국인이 잘 쓰는 단어와 뉘앙스로 최적화 시킨 100% 의역입니다. 한국어의 늬앙스를 보고 영어로는 어떻게 표현 한 건지 역으로 공부해도 좋은 방법입니다. 2023. 11. 22.
야단치다, 혼내다, 꾸짖다, 노발대발하다...영어로? chew somebody out ▶ chew someone out◀ 누군가를 강하고 화나게 채워말하다는 비공식적인 표현으로, 종종 강한 비판이나 엄한 질책을 의미함. A: "I'm afraid my parents are going to chew me out for coming home so late." 아.. 집에 늦게 들어와서 엄마 아빠가 야단칠거야. B: "Just be honest and apologize; they might understand." 솔직하게 말씀드려 이해해주실거야. A: "My boss is going to chew him out for missing the deadline." 걔 마감일을 못맞춰서 보스한테 혼날거야. 모든 대화는 한국인이 잘 쓰는 단어와 뉘앙스로 최적화 시킨 100% 의역입니다. 한국어의 늬앙스.. 2023. 11. 20.
내 말 좀 들어봐, 내 말 끝까지 들어봐...영어로? hear me out ▶ hear me out ◀ 는 이가 당신의 시각이나 설명을 인내심 있게 고려하고 의견을 형성하기 전에 들어주길 바라는 의도를 내포하고 있음 A: "Let's change the project timeline." 우리 프로젝트 타임라인 좀 바꿔보자 B: "Wait, hear me out." 잠깐, 내 말 좀 들어봐 A: "I don't agree with your idea." 난 좀 다르게 생각해 B: "Just hear me out, it might make sense." 내 말 끝까지 들어봐 그럼 이해 될거야 모든 대화는 한국인이 잘 쓰는 단어와 뉘앙스로 최적화 시킨 100% 의역입니다. 한국어의 늬앙스를 보고 영어로는 어떻게 표현 한 건지 역으로 공부해도 좋은 방법입니다. 2023. 11. 15.
반응형